Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга (Ин. 13:34)
Новый Завет — вторая часть Библии, центральное открытие Богом Самого Себя и Своей воли людям. О книгах Нового Завета, их языке и содержащемся в них Откровении читаем в блоге Колледжа «Наследие».
Nestle-Aland 28 изд. — академическое издание критического текста Нового Завета. Важно понимать, что такой текст не существовал в реальности, это реконструкция по рукописям. В примечаниях указаны разночтения. UBS 4 — издание Нового Завета, по тексту совпадающее с NA 27, дает меньше разночтений, но дополнено ссылками на лекционарии и Отцов Церкви. Уже появилось и пятое издание,…
Библейский компьютерный справочник Мгновенный поиск по Библии, Синодальному переводу, возможен поиск по словоформам. В разработке принимали участие основатель Яндекса А.Волож и основатель Колледжа «Наследие» И.Я.Гриц. На этой программе Яндекс отрабатывал свои алгоритмы. Программа, увы, работает только на 32-разрядных машинах. Программа в приложении Цитата из Библии (BibleQuote) 6.0 Программа бесплатна, можно найти в интернете. Очень простая программа с…
Рекомендуем программы для чтения Библии на Андроиде: MyBible на Google Play множество переводов, удобный настраиваемый поиск, в том числе — по номерам Стронга, возможность параллельно читать 2 перевода, сравнивать все переводы одного стиха. Чтение дня на Google play программа создана нашим выпускником Антоном Ворониным, календарь чтений Русской Православной Церкви и Римо-Католической Церкви, не требует…
Настоящий перевод Нового Завета выполнен группой переводчиков, которой руководил известный русский библеист еп. Кассиан (Безобразов). Первоначально задумывалось осуществить не столько новый перевод, сколько исправление и обновление Синодального перевода. В Кассиановском варианте Нового Завета были учтены достижения Библейской текстологии, связь новозаветного койне с еврейским и арамейским языками, а также некоторые изменения, произошедшие в русском языке со…
Современный перевод, в подготовке которого принимали участие многие специалисты: М.Г.Селезнев, А.С.Десницкий, Л.В.Маневич, Е.Б.Смагина, Е.Б.Рашковский, В.Н.Кузнецова и др. Перевод Ветхого Завета лучше передает стиль еврейского оригинала, чем Синодальный перевод, но зачастую не очень точен. Перевод Нового Завета (Радостная весть) принципиально уходит от традиции Синодального перевода. Стиль его — не возвышенно-литургический, а, скорее, просторечный. Скачать на Предании…
Качественный современный перевод, который можно рекомендовать для использования тем, кому Синодальный перевод кажется малопонятным. Особенно хорошо переведены послания ап. Павла; что касается Ветхого Завета, то разные части оставляют разное впечатление, поскольку переводились разными переводчиками. В подготовке принимали участие преподаватели Колледжа И.Я.Гриц (общая редакция), А.Б.Сомов (Новый Завет), а также А.С.Десницкий (книги пророков). Скачать на Предании в…
Получив прощение, мы тоже призваны прощать (из комментария на 8 главу)
(Жан Ванье. Войти в тайну. Иисус в Евангелии от Иоанна)
Мы совсем как те фарисеи и книжники,
которые судят и осуждают эту женщину.
Важно, что их Иисус тоже не осуждает.
Более того, Он призывает