Переиздание книг Ветхого Завета в русском переводе профессора Казанской духовной академии П. А. Юнгерова (1856–1921) — с греческого перевода 70 толковников (LXX). Тест будет значительно отличаться местами от того, что мы имеем в Синодальном, и будет ближе по смыслу к славянскому. Комментарии Юнгерова также построены на святоотеческой традиции экзегезы.

Второй том (2006 г.) содержит книгу пророка Даниила и книги двенадцати малыx пророков.

В третий том «Книги Ветхого Завета в переводе П.А. Юнгерова. Учительные книги» (М., 2012) вошли переводы канонических учительных книг (Иов, Псалтирь, Притчи, Екклесиаст, Песнь песней) и первых 24 глав книги Бытия.
Издание вышло под общей и научной редакцией А.Г. Дунаева.
При подготовке последнего тома проведена дополнительная работа по сверке аппарата с фототипическими публикациями древнейших рукописей и новейшими критическими изданиями. Книга сопровождается предисловием редактора, избранной библиографией к каждому разделу (русская литература отражена по возможности полнее) и рядом указателей ко всем томам.
1 комментарий