Владимир Сорокин: О взаимосвязи между священным именем и теофанией

Вопрос о взаимосвязи между священным именем и теофанией имеет как религи- озно-исторический, так и богословский аспект. С одной стороны, можно было бы вспо- мнить характерный для всего древнего Ближнего Востока обычай почитания священ- ных имён, существовавший в языческом мире ещё в добиблейский период;[1] с

Каким мы, переводчики, представляем себе читателя нового перевода Библии?

Автор: Иван Лобанов Переводчики Библии, как правило, отталкиваются от текста, а не от читателя. Говоря о процессе перевода, они, как правило, задают себе вопрос: переводим ближе к тексту (имея в виду буквализм как худший вид перевода) или ближе к смыслу, чтобы изложить то, что в тексте заложено так свободно, как только возможно. Последнее предполагает некое…

Книга Исхода: проблематика истории и свободы

Автор: Е.Б. Рашковский Иллюстрация: Переход через море. Фреска 245 года Воистину, христианство есть религия преображения. Преображения фрагментарного, поврежденного грехом человеческого естества в полноту Света и Истины Христовой. И именно в этой связи речь пойдет об одном из важнейших повествований Ветхого Завета — о второй книге Моисеева Пятикнижия, о Книге Исхода, события которой относятся примерно к середине…

Кому адресовано Послание Аристея?

Пути решения проблемы Автор: Анна Желонкина «Послание Аристея Филократу» — важнейший документ для изучения LXX, греческой версии Священного Писания, так именно в нём впервые излагается легендарная история о семидесяти двух переводчиках, якобы приглашённых в Александрию для перевода Торы. Документ представляет собой письмо некоего Аристея своему брату Филократу. Из письма следует, что перевод осуществлялся во время…

Ирина Языкова: Марк Шагал — читатель Библии

Иллюстрация: Марк Шагал, Одиночество, 1933 год, Холст, масло 102 × 169 см Художественный музей Тель-Авива, Израиль «С ранней юности я был очарован Библией. Мне всегда казалось, и кажется сейчас, что эта книга является самым большим источником поэзии всех времен. С давних пор я ищу ее отражение в жизни и искусстве. Библия подобна природе, и эту тайну я пытаюсь…

Матфей 13:1-23. Интерпретация в аспекте перевода

Вл. Иванов

ТЕЗИСЫ:

В англоязычных работах, посвящённых новозаветной притче, притчу о сеятеле иногда называютmodel-parable- образцовой притчей, притчей-примером. Именно на её примере Иисус объясняет ученикам, зачем в разговоре с народом он использует притчи и как их следует понимать. Иными словами, он даёт урок экзе

Еп. Серафим Сигрист: Мелхиседек — царь мира, знамение для нашего времени

Дорогие отцы, братья и сестры!

Я бы хотел посвятить свой сегодняшний доклад личности Мелхиседека, царя-священника, который, как это описано в 14-й главе книги Бытия, благословил Аврама и, как это видится мне, представляя собой союз мира для всех путей истории, является знаменатель

Матфей 10:24-31. Не бойтесь

Сегодня читали отрывок из Евангелия от Матфея, 10 главы. 24 Ученик не выше учителя, и слуга не выше господина своего: 25 довольно для ученика, чтобы он был, как учитель его, и для слуги, чтобы он был, как господин его. Если хозяина дома назвали веельзевулом, не тем ли более домашних его? 26 Итак не бойтесь их,…

В.В. Сорокин. Рассказ о Синайской теофании и отражённые в нём традиции

При анализе рассказа о Синайской теофании (Исх. III, 1 — IV, 17) нетрудно заметить его текстологическую неоднородность. Проявляется она, прежде всего, в той редактуре, которой подвергались различные части рассказа. Рассматриваемый текст можно разделить на три части: Исх. III, 1 — 10, Исх. III, 11 — 22 и Исх. IV, 1 — 17