Ф. Томпсон. Божье Царство
Божье Царство. «Не в неведомой стране» F. Thompson (перевод мой) О, мир невидимый, ты видим, Нетронутый, мы прикасаемся, Неведомый, мы знаем тя, Неудержимый, мы хватаем. Парит ли рыба в поиске воды, Ныряет ли орел, ища поток воздушный? Зачем же вопрошать у звезд бездушных, Действительно ли есть на небе ты? Не там ты, где темнеют неба…


